Lokalizimi multimedial
Shërbime të Përkthimit me një ndalesë për prodhimin e filmit/TV
Audienca e synuar: Dramat e filmit dhe televizionit/Hyrje e kompanisë Filmat/intervista/kursware/Lokalizimi i mësimit në internet/Lokalizimi i Video/Audiobooks/E-Libra/Animacione/Anime/Reklama Tregtare/Marketing Dixhital, etj;
Materiali multimedial:
Video & Animacion
Faqe interneti
E-mësim-modul
Skedar audio
Shfaqje / filma televizivë
DVD
Goca audiobs
Videoklipe të korporatave
Detajet e shërbimit
>Transkriptim
Ne i shndërrojmë skedarët audio dhe video të siguruara nga klientët në tekst.
>Titra
Ne bëjmë skedarë të titrave .srt/.ass për video
>Redaktimi i afatit kohor
Inxhinierët profesionistë bëjnë afate të sakta të bazuara në skedarë audio dhe video
>Dubling (në gjuhë të shumta)
Artistë profesionistë të dublimit me zëra të ndryshëm dhe gjuhë të ndryshme janë në dispozicion për t'iu përshtatur nevojave tuaja
>Përkthim
Ne përkthejmë në stile të ndryshme që të përputhen me skenarë të ndryshëm të aplikimit, duke mbuluar kinezisht, anglisht, japonisht, spanjisht, frëngjisht, portugez, indonezian, arabisht, vietnamezë dhe shumë gjuhë të tjera
>Raste
Bilibili.com (animacion, performanca në skenë), HUACE (Dokumentar), NetEase (Drama TV), BASF, LV dhe Haas (Fushata), ndër të tjera
Disa klientë
Korporata Federale e Sinjalit
Inspektimi i hyrjes në Kinë-Inspektimi dhe Shoqata e Karantinës
Prodhimet e Vërteta të Veriut
ADK
Banka Bujqësore e Kinës
Thesar
Evonik
Lanxess
Asahikasei
Sirk
Festivali Ndërkombëtar i Filmit Shanghai
Ford Motor Company