Lokalizimi multimedial
Shërbime përkthimi me një ndalesë për prodhim filmik/TV
Audienca e synuar: drama filmike dhe televizive / prezantimi i kompanive filma të shkurtër / intervista / kurse mësimi / mësimi në internet / lokalizimi i videove / libra audio / e-libra / animacione / anime / reklama komerciale / marketing dixhital, etj;
Materiali multimedial:
Video & Animacion
Faqja e internetit
Moduli i të mësuarit elektronik
Skedari audio
Shfaqje televizive / Filma
DVD
Audiolibra
Videoklipe të korporatës
Detajet e Shërbimit
●Transkriptimi
Ne konvertojmë skedarët audio dhe video të ofruara nga klientët në tekst.
●Titra
Ne bëjmë skedarë titrat .srt/.ass për videot
●Redaktimi i afatit kohor
Inxhinierët profesionistë bëjnë afate të sakta kohore bazuar në skedarët audio dhe video
●Dublimi (në shumë gjuhë)
Artistë profesionistë të dublimit me zëra të ndryshëm dhe flasin gjuhë të ndryshme janë në dispozicion për t'iu përshtatur nevojave tuaja
●Përkthimi
Ne përkthejmë në stile të ndryshme për t'iu përshtatur skenarëve të ndryshëm të aplikacioneve, duke mbuluar kinezisht, anglisht, japonisht, spanjisht, frëngjisht, portugalisht, indonezisht, arabisht, vietnamez dhe shumë gjuhë të tjera
●Rastet
Bilibili.com (animacion, performancë skenike), Huace (dokumentar), NetEase (dramë televizive), BASF, LV dhe Haas (fushatë), ndër të tjera
Disa klientë
Korporata Federale e Sinjalit
Shoqata e Inspektimit dhe Karantinës në hyrje-dalje të Kinës
True North Productions
ADK
Banka Bujqësore e Kinës
Theksim
Evonik
Lanxes
AsahiKASEI
Siegwerk
Festivali Ndërkombëtar i Filmit në Shangai
Kompania Ford Motor