Mbrëmjen e 28 shkurtit 2025, u zhvillua me sukses eventi i lançimit të librit "Teknologjitë e Përkthimit që të Gjithë Mund t'i Përdorin" dhe Salloni i Edukimit për Përkthim për Fuqizimin e Modelit Gjuhësor. Znj. Su Yang, Drejtoresha e Përgjithshme e Kompanisë së Përkthimeve Tangneng, u ftua të shërbente si mikpritëse e eventit, duke shënuar hapjen e këtij eventi madhështor të industrisë.
Ky aktivitet organizohet bashkërisht nga Shtëpia Botuese e Pronësisë Intelektuale, Shenzhen Yunyi Technology Co., Ltd., dhe Komuniteti i Kërkimit të Teknologjisë së Interpretimit, duke tërhequr gati 4000 mësues universiteti, studentë dhe praktikues të industrisë për të eksploruar transformimin e ekosistemit të përkthimit dhe rrugën e inovacionit arsimor nën valën e IA-së gjeneruese. Në fillim të aktivitetit, znj. Su Yang prezantoi shkurtimisht sfondin e aktivitetit. Ajo theksoi se zhvillimi i teknologjisë së modelit të madh po ndikon thellësisht në ekologjinë e përkthimit dhe ka paraqitur kërkesa më të larta për praktikuesit se si të përshtaten. Në këtë pikë kohore, libri i mësuesit Wang Huashu duket veçanërisht i kohës dhe i përshtatshëm. Është shumë e nevojshme dhe e vlefshme të shfrytëzohet mundësia që ofron publikimi i këtij libri të ri për të eksploruar më tej mundësitë dhe sfidat që sjellin teknologjitë e reja.

Në sesionin e ndarjes së temave, Ding Li, Kryetare e Yunyi Technology, mbajti një prezantim të veçantë me titull "Ndikimi i Modeleve të Gjuhës së Madhe në Industrinë e Përkthimit". Ajo theksoi se modeli i gjuhës së madhe i ka sjellë mundësi dhe sfida të papara industrisë së përkthimit, dhe se industria e përkthimit duhet të eksplorojë në mënyrë aktive zbatimin e tij në praktikë për të përmirësuar efikasitetin dhe cilësinë e përkthimit. Profesor Li Changshuan, Zëvendës Dekan i Shkollës së Përkthimit në Universitetin e Studimeve të Huaja të Pekinit, shpjegoi kufizimet e përkthimit me anë të inteligjencës artificiale në trajtimin e të metave në tekstin origjinal përmes analizës së rasteve, duke theksuar rëndësinë e të menduarit kritik për përkthyesit njerëzorë.
Protagonisti i librit të ri të publikuar atë mbrëmje, Profesor Wang Huashu, autori i librit "Teknologjia e Përkthimit që të Gjithë Mund ta Përdorin", një ekspert i teknologjisë së përkthimit dhe një profesor nga Shkolla e Përkthimit në Universitetin e Studimeve të Huaja të Pekinit, prezantoi kornizën e konceptit të librit të ri nga perspektiva e riformësimit të kufirit midis teknologjisë dhe komunikimit njerëzor, dhe analizoi çështjet thelbësore të zhvillimit të teknologjisë dhe përhapjes së teknologjisë, duke theksuar mënyrën e bashkëpunimit njeri-makinë të "njeriut në lak". Ky libër jo vetëm që eksploron sistematikisht integrimin e IA-së dhe përkthimit, por gjithashtu zbulon mundësi dhe sfida të reja për punën gjuhësore dhe të përkthimit në epokën e re. Libri mbulon fusha të shumta si kërkimi në desktop, kërkimi në internet, mbledhja inteligjente e të dhënave, përpunimi i dokumenteve dhe përpunimi i korpusit, dhe përfshin mjete gjeneruese të inteligjencës artificiale si ChatGPT. Është një udhëzues shumë i përparuar dhe praktik i teknologjisë së përkthimit. Publikimi i "Teknikave të Përkthimit që të Gjithë Mund ta Përdorin" është një përpjekje e rëndësishme nga Profesor Wang Huashu për të popullarizuar teknologjinë e përkthimit. Ai shpreson të thyejë barrierën teknologjike dhe ta sjellë teknologjinë e përkthimit në jetën e të gjithëve përmes këtij libri.
Në një epokë ku teknologjia është e kudondodhur (Profesor Wang propozoi konceptin e "teknologjisë së kudondodhur"), teknologjia është bërë pjesë e mjedisit tonë jetësor dhe infrastrukturës. Të gjithë mund ta përdorin teknologjinë dhe të gjithë duhet ta mësojnë atë. Pyetja është se cilën teknologji të mësojmë? Si mund të mësojmë më lehtë? Ky libër do të ofrojë një zgjidhje për praktikuesit dhe nxënësit në të gjitha industritë gjuhësore.

TalkingChina ka një kuptim të thellë të teknologjisë së përkthimit dhe ndryshimeve në industri. Ne jemi të vetëdijshëm se teknologjitë e reja, të tilla si modelet e mëdha gjuhësore, kanë sjellë mundësi të jashtëzakonshme në industrinë e përkthimit. TalkingChina përdor në mënyrë aktive mjete dhe platforma të përparuara të teknologjisë së përkthimit (përfshirë teknologjinë e përkthimit të njëkohshëm me inteligjencën artificiale) për të përmirësuar produktivitetin dhe cilësinë e përkthimit; Nga ana tjetër, ne i përmbahemi shërbimeve me vlerë të lartë të shtuar, të tilla si përkthimi dhe shkrimi krijues. Në të njëjtën kohë, ne do të kultivojmë thellësisht fushat vertikale profesionale në të cilat TalkingChina shkëlqen, do të konsolidojmë aftësinë tonë për të ofruar përkthime në gjuhët e pakicave dhe do të ofrojmë shërbime shumëgjuhëshe më të mira dhe më të mira për ndërmarrjet kineze jashtë shtetit. Përveç kësaj, ne do të marrim pjesë aktive në formate të reja shërbimesh që rrjedhin nga teknologjia në industrinë e shërbimeve gjuhësore, të tilla si konsulenca gjuhësore, shërbimet e të dhënave gjuhësore, komunikimi ndërkombëtar dhe pikat e reja të krijimit të vlerës për shërbimet jashtë shtetit.
Në fillim të këtij viti, TalkingChina ka komunikuar gjithashtu me një numër të madh përkthyesish. Shumë përkthyes shprehën në mënyrë aktive se, në vend që të shqetësohen për zëvendësimin, është më mirë ta përdorin mirë IA-në, ta menaxhojnë mirë IA-në, ta optimizojnë mirë IA-në, ta bëjnë mirë "shkelmin në prag të derës", të ecin kilometrin e fundit dhe të bëhen personi që e kthen gurin në ar, fermeristi që injekton shpirt profesional përkthimit me IA.
Ne besojmë fuqimisht se vetëm duke kombinuar teknologjinë me shkencat humane mund të arrihet zhvillimi i qëndrueshëm në industrinë e përkthimit të epokës së re. Në të ardhmen, TalkingChina do të vazhdojë të eksplorojë zbatimin e teknologjive të reja në praktikën e përkthimit, të promovojë inovacionin teknologjik të industrisë dhe kultivimin e talenteve, si dhe të kontribuojë më shumë në zhvillimin me cilësi të lartë të industrisë së përkthimit.
Koha e postimit: 12 Mars 2025