Në mbrëmjen e 28 shkurtit 2025, ngjarja e fillimit të librit për "Teknologjitë e Përkthimit që të gjithë mund të përdorin" dhe Salloni i Edukimit të Përkthimit të Fuqizimit të Modelit të Gjuhës u mbajt me sukses. Zonja Su Yang, menaxherja e përgjithshme e kompanisë së përkthimit Tangneng, ishte e ftuar të shërbente si nikoqir i ngjarjes, duke filluar këtë ngjarje madhështore të industrisë.
Kjo ngjarje është e organizuar bashkërisht nga Shtëpia Botuese e Pronave Intelektuale, Shenzhen Yunyi Technology Co, Ltd, dhe komuniteti i kërkimit të teknologjisë së interpretimit, duke tërhequr gati 4000 mësues të universitetit, studentë dhe praktikues të industrisë për të eksploruar transformimin e ekosistemit të përkthimit dhe rrugën e inovacionit arsimor nën valën e AI gjeneruese të AI. Në fillim të ngjarjes, Znj Su Yang prezantoi shkurtimisht sfondin e ngjarjes. Ajo theksoi se zhvillimi i teknologjisë së modelit të madh po ndikon thellësisht në ekologjinë e përkthimit, dhe ka parashtruar kërkesa më të larta për praktikuesit se si të përshtaten. Në këtë pikë të kohës, libri i mësuesit Wang Huashu duket veçanërisht në kohë dhe i përshtatshëm. Shtë shumë e nevojshme dhe e vlefshme të përfitosh nga mundësia e paraqitur nga botimi i këtij libri të ri për të eksploruar më tej mundësitë dhe sfidat e sjella nga teknologjitë e reja.

Në seancën e ndarjes së temave, Ding Li, kryetari i Yunyi Technology, dha një prezantim të veçantë të titulluar "Ndikimi i modeleve të gjuhëve të mëdha në industrinë e përkthimit". Ajo theksoi se modeli i gjuhës së madhe ka sjellë mundësi dhe sfida të paparë në industrinë e përkthimit, dhe industria e përkthimit duhet të eksplorojë në mënyrë aktive aplikimin e saj në praktikë për të përmirësuar efikasitetin dhe cilësinë e përkthimit. Profesori Li Changshuan, nënkryetar i Shkollës së Përkthimit në Universitetin e Studimeve të Jashtme të Pekinit, i shtjelluar në kufizimet e përkthimit të AI në trajtimin e të metave në tekstin origjinal përmes analizës së çështjeve, duke theksuar rëndësinë e të menduarit kritik për përkthyesit njerëzorë.
The protagonist of the new book released that evening, Professor Wang Huashu, the author of the book "Translation Technology that Everyone Can Use", a translation technology expert, and a professor from the School of Translation at Beijing Foreign Studies University, introduced the framework of the new book's concept from the perspective of reshaping the boundary between technology and human communication, and analyzed the essential issues of technology development and technology ubiquity, emphasizing the human-machine mënyra e bashkëpunimit të "njeriut në lak". Ky libër jo vetëm që hulumton sistematikisht integrimin e AI dhe përkthimit, por gjithashtu zbulon mundësi dhe sfida të reja për punën gjuhësore dhe përkthimin në epokën e re. Libri përfshin fusha të shumta të tilla si kërkimi në desktop, kërkimi në internet, mbledhja e të dhënave inteligjente, përpunimi i dokumenteve dhe përpunimi i korpusit, dhe përfshin mjete gjeneruese të inteligjencës artificiale siç është ChatGPT. Isshtë një udhëzues i teknologjisë së përkthimit shumë përpara dhe praktike. Publikimi i "teknikave të përkthimit që të gjithë mund të përdorin" është një përpjekje e rëndësishme e profesorit Wang Huashu për të popullarizuar teknologjinë e përkthimit. Ai shpreson të thyejë pengesën teknologjike dhe të sjellë teknologjinë e përkthimit në jetën e të gjithëve përmes këtij libri.
Në një epokë ku teknologjia është e kudogjendur (Profesori Wang propozoi konceptin e "teknologjisë së kudogjendur"), teknologjia është bërë një pjesë e mjedisit dhe infrastrukturës sonë të gjallë. Të gjithë mund të përdorin teknologji, dhe të gjithë duhet ta mësojnë atë. Pyetja është se cila teknologji për të mësuar? Si mund të mësojmë më lehtë? Ky libër do të sigurojë një zgjidhje për praktikuesit dhe nxënësit në të gjitha industritë e gjuhëve.

TalkingChina ka një kuptim të thellë të teknologjisë së përkthimit dhe ndryshimeve të industrisë. Ne jemi të vetëdijshëm se teknologjitë e reja siç janë modelet e gjuhës së madhe kanë sjellë mundësi të jashtëzakonshme në industrinë e përkthimit. TalkingChina përdor në mënyrë aktive mjete dhe platforma të përparuara të teknologjisë së përkthimit (përfshirë teknologjinë e njëkohshme të interpretimit të AI) për të përmirësuar produktivitetin dhe cilësinë e përkthimit; Nga ana tjetër, ne i përmbahemi shërbimeve me vlerë të lartë të shtuar, siç janë përkthimi krijues dhe shkrimi. Në të njëjtën kohë, ne do të kultivojmë thellësisht fushat vertikale profesionale në të cilat shkëlqen Talkingchina, të konsolidojmë aftësinë tonë për të ofruar përkthime në gjuhët e pakicave dhe të ofrojmë shërbime gjithnjë e më të mira për ndërmarrjet kineze jashtë shtetit. Për më tepër, pjesëmarrja në mënyrë aktive në formate të reja shërbimi që rrjedhin nga teknologjia në industrinë e shërbimeve gjuhësore, të tilla si këshillimi i gjuhës, shërbimet e të dhënave gjuhësore, komunikimi ndërkombëtar dhe pikat e krijimit të vlerës së re për shërbimet e huaja.
Në fillim të këtij viti, TalkingChina ka komunikuar gjithashtu me një numër të madh të përkthyesve. Shumë përkthyes shprehen në mënyrë aktive që në vend që të shqetësohen për tu zëvendësuar, është më mirë të përdorni mirë AI, të menaxhoni mirë AI, të optimizoni mirë AI, të godisni mirë "goditjen e derës" mirë, të ecni kilometrin e fundit dhe të bëheni personi që e kthen gurin në ar, trageti që injekton shpirtin profesional në përkthimin e AI.
Ne besojmë me vendosmëri se vetëm duke kombinuar teknologjinë me shkencat humane mund të arrihet në zhvillimin e qëndrueshëm në industrinë e përkthimit të epokës së re. Në të ardhmen, TalkingChina do të vazhdojë të eksplorojë aplikimin e teknologjive të reja në praktikën e përkthimit, të promovojë inovacionin teknologjik të industrisë dhe kultivimin e talenteve dhe të kontribuojë më shumë në zhvillimin me cilësi të lartë të industrisë së përkthimit.
Koha e postimit: Mar-12-2025