Përkthim patentash, litigime për patentat, pretendime, abstrakte, patenta PCT, patenta evropiane, patenta amerikane, patenta japoneze, patenta koreane, makineri, elektronikë, kimi, energji e re, komunikime 5G, bateri, printim 3D, pajisje mjekësore, materiale të reja, optikë dhe elektronikë, bioteknologji, teknologji dixhitale, inxhinieri automobilistike, patenta shpikjesh, patenta modelesh shërbimi, patenta dizajni, etj.
●Ekip profesional në Drejtësi dhe Patentë
TalkingChina Translation ka krijuar një ekip përkthimi shumëgjuhësh, profesional dhe të fiksuar për çdo klient afatgjatë. Përveç përkthyesve, redaktorëve dhe korrektorëve që kanë përvojë të pasur në industrinë mjekësore dhe farmaceutike, ne kemi edhe recensues teknikë. Ata kanë njohuri, formim profesional dhe përvojë përkthimi në këtë fushë, të cilët janë kryesisht përgjegjës për korrigjimin e terminologjisë, përgjigjen ndaj problemeve profesionale dhe teknike të ngritura nga përkthyesit dhe bëjnë mbikëqyrjen teknike.
Ekipi i prodhimit të TalkingChina përbëhet nga profesionistë të gjuhës, rojtarë teknikë, inxhinierë lokalizimi, menaxherë projektesh dhe staf DTP. Çdo anëtar ka ekspertizë dhe përvojë në industri në fushat për të cilat është përgjegjës.
●Përkthim i komunikimeve të tregut dhe përkthim nga anglishtja në gjuhë të huaja i bërë nga përkthyes vendas
Komunikimet në këtë fushë përfshijnë shumë gjuhë në të gjithë botën. Dy produktet e TalkingChina Translation: përkthimi i komunikimeve të tregut dhe përkthimi nga anglishtja në gjuhë të huaja i bërë nga përkthyes vendas i përgjigjen posaçërisht kësaj nevoje, duke adresuar në mënyrë të përsosur dy pikat kryesore të dobëta të gjuhës dhe efektivitetit të marketingut.
●Menaxhim transparent i rrjedhës së punës
Flukset e punës së TalkingChina Translation janë të personalizueshme. Është plotësisht transparente për klientin përpara se të fillojë projekti. Ne zbatojmë rrjedhën e punës "Përkthim + Redaktim + Rishikimi Teknik (për përmbajtjen teknike) + DTP + Korrektim" për projektet në këtë fushë, dhe duhet të përdoren mjetet CAT dhe mjetet e menaxhimit të projekteve.
●Memorie përkthimi specifike për klientin
TalkingChina Translation krijon udhëzues ekskluzivë stili, terminologji dhe memorie përkthimi për çdo klient afatgjatë në fushën e mallrave të konsumit. Mjetet CAT të bazuara në cloud përdoren për të kontrolluar mospërputhjet e terminologjisë, duke siguruar që ekipet të ndajnë korpusin specifik të klientit, duke përmirësuar efikasitetin dhe stabilitetin e cilësisë.
●CAT i bazuar në cloud
Memoria e përkthimit realizohet nga mjetet CAT, të cilat përdorin korpuse të përsëritura për të zvogëluar ngarkesën e punës dhe për të kursyer kohë; ajo mund të kontrollojë me saktësi qëndrueshmërinë e përkthimit dhe terminologjisë, veçanërisht në projektin e përkthimit dhe redaktimit të njëkohshëm nga përkthyes dhe redaktorë të ndryshëm, për të siguruar qëndrueshmërinë e përkthimit.
●Certifikimi ISO
TalkingChina Translation është një ofrues i shkëlqyer shërbimesh përkthimi në industri që ka kaluar certifikimet ISO 9001:2008 dhe ISO 9001:2015. TalkingChina do të përdorë ekspertizën dhe përvojën e saj në shërbimin ndaj më shumë se 100 kompanive Fortune 500 gjatë 18 viteve të fundit për t'ju ndihmuar të zgjidhni problemet gjuhësore në mënyrë efektive.
●Konfidencialiteti
Konfidencialiteti është me rëndësi të madhe në fushën mjekësore dhe farmaceutike. TalkingChina Translation do të nënshkruajë një "Marrëveshje Mos-Zbulimi" me secilin klient dhe do të ndjekë procedura dhe udhëzime të rrepta konfidencialiteti për të siguruar sigurinë e të gjitha dokumenteve, të dhënave dhe informacionit të klientit.
Si një nga firmat ligjore më të hershme dhe më të mëdha të partneritetit në Kinë, Firma Ligjore Dentons ka përvojë të gjerë në inxhinierinë e pasurive të paluajtshme dhe ndërtimit, energjinë dhe burimet natyrore, tregjet e kapitalit, fondet e investimeve, investimet jashtë shtetit, riorganizimin dhe likuidimin e falimentimit, si dhe menaxhimin e pasurisë private. Ekzistojnë ekipe të forta avokatësh në shumë fusha, dhe ata kanë kërkime dhe praktika shumë të pasura dhe të thelluara mbi tradita të ndryshme ligjore në të gjithë botën.
Në vitin 2021, Tang Neng Translation filloi të bashkëpunonte me Dentons Law Firm (Guangzhou) duke prezantuar kolegët e saj, duke i ofruar asaj shërbime përkthimi për dokumente ligjore, dhe gjuha duhet të përfshijë përkthimin kinezisht-anglisht.
Firma Ligjore Guangdong Weitu ka krijuar një sipërmarrje të përbashkët me Stephenson Harwood, një firmë ligjore ndërkombëtare e regjistruar në Hong Kong. Fushat e biznesit përfshijnë: punësimin e fuqisë punëtore, investimet e huaja, tregtinë ndërkombëtare detare dhe litigacionin tregtar.
Dega e Përkthimeve Tangneng në Shenzhen ka bashkëpunuar me Weitu që nga viti 2018. Dorëshkrimet e përkthimit përfshijnë përkthime nga kinezishtja në anglisht, duke përfshirë kryesisht informacion mbi kualifikimin e kompanisë, informacion mbi regjistrimin e kompanisë, dokumente të ndryshme marrëveshjesh etj. Që nga viti 2019, ajo ka përkthyer 45 përkthime për Weitu Wan në gjuhën kineze.
Baker McKenzie LLP është rritur që nga viti 1949 deri në ditët e sotme dhe është bërë një nga firmat më të mëdha ndërkombëtare ligjore në botë. Që nga viti 2010, Tang Neng Translation i ka ofruar Baker McKenzie dhe kompanive bashkëpunuese shërbime përkthimi kinezisht-anglisht, kinezisht-gjermanisht, kinezisht-holandisht, kinezisht-spanjisht dhe kinezisht-japonisht, si dhe ka ofruar shërbime përkthimi simultan kinezisht-anglisht. Që nga viti 2010, Tangneng Translation ka përkthyer gjithsej 2 milionë gjuhë kineze për Baker McKenzie dhe ka fituar lëvdata dhe besim nga klientët.
TalkingChina Translation ofron 11 produkte kryesore të shërbimit të përkthimit për industrinë kimike, minerale dhe të energjisë, ndër të cilat janë: