Përkthimi i patentave, çështja gjyqësore për patentë, pretendimet, abstraktet, patentat e PCT, patentat evropiane, patentat e SHBA, patentat japoneze, patentat koreane, makineritë, elektronika, kimia, energjia e re, komunikimet 5G, bateritë, shtypja 3D, pajisjet mjekësore, materialet e reja, materialet e reja, elektronika e optikëve, teknologjia bioteknologjike, teknologjia dixhitale, inxhinieri automobilistike, patentat e intensave, patentat e shërbimeve, pajisjet e dizajnit, etj.
>Ekipi profesional në ligj dhe patentë
Përkthimi TalkingChina ka krijuar një ekip përkthimi shumëgjuhësh, profesional dhe fikse për secilin klient afatgjatë. Përveç përkthyesve, redaktorëve dhe praktikuesve që kanë përvojë të pasur në industrinë mjekësore dhe farmaceutike, ne gjithashtu kemi recensentë teknikë. Ata kanë njohuri, përvojë profesionale dhe përvojë përkthimi në këtë fushë, të cilët janë kryesisht përgjegjës për korrigjimin e terminologjisë, përgjigjen e problemeve profesionale dhe teknike të ngritura nga përkthyesit dhe bërjen e mbajtjes teknike.
Ekipi i prodhimit të TalkingChina përbëhet nga profesionistë të gjuhës, derëtarët teknikë, inxhinierë lokalizimi, menaxherët e projektit dhe stafi i DTP. Secili anëtar ka ekspertizë dhe përvojë të industrisë në fushat për të cilat është përgjegjës.
>Përkthimi i Komunikimeve të Tregut dhe përkthimi në gjuhën angleze në gjuhën angleze të bërë nga përkthyesit vendas
Komunikimet në këtë fushë përfshijnë shumë gjuhë në të gjithë botën. Dy produktet e TalkingChina të Përkthimit: Përkthimi i Komunikimeve të Tregut dhe përkthimi në gjuhën angleze-në-gati-në gjuhën e bërë nga përkthyesit vendas duke iu përgjigjur posaçërisht kësaj nevoje, duke adresuar në mënyrë të përkryer dy pikat kryesore të dhimbjes së gjuhës dhe efektivitetit të marketingut.
>Menaxhimi transparent i rrjedhës së punës
Rrjedhat e punës të përkthimit TalkingChina janë të personalizueshme. Shtë plotësisht transparent për klientin para se të fillojë projekti. Ne zbatojmë rrjedhën e punës "Përkthimi + Redaktimi + Rishikimi Teknik (për Përmbajtjen Teknike) + DTP + DREFREADING" për projektet në këtë domen, dhe duhet të përdoren mjetet CAT dhe mjetet e menaxhimit të projektit.
>Kujtesa e përkthimit specifik për klientin
Përkthimi TalkingChina krijon udhëzues të stilit ekskluziv, terminologji dhe kujtesë të përkthimit për secilin klient afatgjatë në fushën e mallrave të konsumit. Mjetet e maceve të bazuara në cloud përdoren për të kontrolluar mospërputhjet e terminologjisë, duke siguruar që ekipet të ndajnë korpusin specifik të klientit, duke përmirësuar efikasitetin dhe stabilitetin e cilësisë.
>Mace me bazë cloud
Kujtesa e përkthimit realizohet nga mjetet CAT, të cilat përdorin korpus të përsëritur për të zvogëluar ngarkesën e punës dhe kursimin e kohës; Ai mund të kontrollojë saktësisht konsistencën e përkthimit dhe terminologjisë, veçanërisht në projektin e përkthimit dhe redaktimit të njëkohshëm nga përkthyes dhe redaktorë të ndryshëm, për të siguruar konsistencën e përkthimit.
>Certifikimi ISO
Përkthimi TalkingChina është një ofrues i shkëlqyeshëm i shërbimit të përkthimit në industri që ka kaluar Certifikimin ISO 9001: 2008 dhe ISO 9001: 2015. TalkingChina do të përdorë ekspertizën dhe përvojën e saj për të shërbyer më shumë se 100 kompani Fortune 500 gjatë 18 viteve të fundit për t'ju ndihmuar të zgjidhni problemet gjuhësore në mënyrë efektive.
>Konfidencë
Konfidencialiteti ka një rëndësi të madhe në fushën mjekësore dhe farmaceutike. Përkthimi i TalkingChina do të nënshkruajë një "Marrëveshje të mos zbulimit" me secilin klient dhe do të ndjekë procedura dhe udhëzime të rrepta të konfidencialitetit për të siguruar sigurinë e të gjitha dokumenteve, të dhënave dhe informacionit të klientit.
Si një nga firmat më të hershme dhe më të mëdha të ligjit të partneritetit në Kinë, firma juridike e Dentons ka përvojë të gjerë në pasuritë e patundshme dhe inxhinierinë e ndërtimit, energjinë dhe burimet natyrore, tregjet e kapitalit, fondet e investimeve, investimet jashtë shtetit, riorganizimin e falimentimit dhe likuidimin, dhe menaxhimin e pasurisë private. Ka ekipe të forta të avokatëve në shumë fusha, dhe ato kanë hulumtime dhe praktikë shumë të pasur dhe të thelluar mbi tradita të ndryshme ligjore në të gjithë botën.
Në vitin 2021, përkthimi Tang Neng filloi të bashkëpunojë me firmën ligjore të Dentons (Guangzhou) përmes prezantimit të bashkëmoshatarëve të saj, duke i siguruar asaj shërbime të përkthimit për dokumente ligjore, dhe gjuha duhet të përfshijë përkthim kinez-anglez.
Firma juridike Guangdong Weitu ka krijuar një ndërmarrje të përbashkët me Stephenson Harwood, një firmë juridike ndërkombëtare e regjistruar në Hong Kong. Fushat e biznesit përfshijnë: punësimin e punës, investimet e huaja, tregtinë ndërkombëtare detare dhe çështjet gjyqësore tregtare.
Përkthimi Tangneng Dega Shenzhen ka bashkëpunuar me Weitu që nga viti 2018. Dorëshkrimet e përkthimit përfshijnë përkthim midis kinezëve dhe anglishtes, duke përfshirë kryesisht informacione për kualifikimin e kompanisë, informacione për regjistrimin e kompanisë, dokumente të ndryshme të marrëveshjes, etj. Që nga viti 2019, ai ka përkthyer 45 përkthime për Weitu Wan Kinez.
Baker McKenzie LLP është rritur nga viti 1949 e deri më sot dhe është bërë një nga firmat më të mëdha të ligjit ndërkombëtar në botë. Që nga viti 2010, Tang Neng Përkthimi i ka siguruar Baker McKenzie dhe kompanive të tij bashkëpunuese me shërbime të përkthimit kinez-anglez, kinez-gjerman, kinez-holandez, kinez-spanjoll dhe kinez-japonez, dhe gjithashtu ofroi shërbime të njëkohshme të interpretimit kinez-anglez. Që nga viti 2010, përkthimi Tangneng ka përkthyer në mënyrë akumulative 2 milion kineze për Baker McKenzie, dhe ka fituar lavdërime dhe besim nga klientët.
Përkthimi TalkingChina ofron 11 produkte të mëdha të shërbimit të përkthimit për industrinë kimike , minerale dhe energji, ndër të cilat ka: