Përkthim, transkreation ose shkrim i kopjeve të kopjeve të komunikimit të marketingut, parullave, emrave të kompanisë ose markave, etj. 20 vjet përvojë të suksesshme në shërbimin e më shumë se 100 Marcom. Departamentet e kompanive në industri të ndryshme.
Ne sigurojmë saktësinë, profesionalizmin dhe konsistencën e përkthimit tonë përmes procesit standard TEP ose TQ, si dhe CAT.
Përkthimi i anglishtes në gjuhë të tjera të huaja nga përkthyes të kualifikuar vendas, duke ndihmuar kompanitë kineze të shkojnë globale.
Interpretimi i njëkohshëm, interpretimi i njëpasnjëshëm i konferencës, interpretimi i takimeve të biznesit, interpretimi ndërlidhës, qiraja e pajisjeve SI, etj. 1000 plus seanca interpretimi çdo vit.
Përtej përkthimit, si duket vërtet
Shërbime holistike që mbulojnë regjistrimin e të dhënave, përkthimin, shtypjen dhe vizatimin, dizajnin dhe shtypjen.
Mbi 10,000 faqe të shtypjes në muaj.
Shkathtësi në 20 dhe më shumë softuer të shtypur.
Ne përkthejmë në stile të ndryshme që të përputhen me skenarë të ndryshëm të aplikimit, duke mbuluar kinezisht, anglisht, japonisht, spanjisht, frëngjisht, portugez, indonezian, arabisht, vietnamezë dhe shumë gjuhë të tjera.
Qasje e përshtatshme dhe në kohë në talentin e përkthimit me konfidencialitet më të mirë dhe kosto të zvogëluar të punës. Ne kujdesemi për zgjedhjen e përkthyesve, rregullimin e intervistave, përcaktimin e pagës, blerjen e sigurimit, nënshkrimin e kontratave, pagimin e kompensimit dhe detaje të tjera.
Përmbajtja e përfshirë në lokalizimin e faqes në internet shkon përtej përkthimit. Shtë një proces kompleks që përfshin menaxhimin e projektit, përkthimin dhe korrigjimin e provave, sigurimin e cilësisë, testimin në internet, azhurnimet në kohë dhe ripërdorimin e përmbajtjes së mëparshme. Në këtë proces, është e nevojshme të rregulloni uebfaqen ekzistuese për të përputhur me zakonet kulturore të audiencës së synuar dhe ta bëni më të lehtë për audiencën e synuar për të hyrë dhe përdorur.