Shërbimi i Përkthimit -mik dhe Farmaceutik

Hyrje:

Tregtia globale dhe vetëdija njerëzore për sigurinë e jetës dhe shëndetin kanë gjeneruar një numër të madh të shërbimeve të reja mjekësore dhe farmaceutike.


Detaje

Etiketat e produkteve

Fjalë kyçe në këtë industri

Mjekësia, pajisjet mjekësore, klinike, shëndetësia, rehabilitimi, biologjia, shkencat e jetës, shëndeti, qeliza, gjenetika, mbikëqyrja, parandalimi, gjenetika, patologjia, farmakologjia, infeksioni, viruset, bakteret, spitalet, ekologjia, embrionet, psikologjia, kujdesi shëndetësor, infermieria, pretendimet e sigurimeve shëndetësore, kirurgjia plastike, aftësia, etj.

Zgjidhjet e TalkingChina

>Ekipi profesional në industrinë mjekësore dhe farmaceutike

Përkthimi TalkingChina ka krijuar një ekip përkthimi shumëgjuhësh, profesional dhe fikse për secilin klient afatgjatë. Përveç përkthyesve, redaktorëve dhe praktikuesve që kanë përvojë të pasur në industrinë mjekësore dhe farmaceutike, ne gjithashtu kemi recensentë teknikë. Ata kanë njohuri, përvojë profesionale dhe përvojë përkthimi në këtë fushë, të cilët janë kryesisht përgjegjës për korrigjimin e terminologjisë, përgjigjen e problemeve profesionale dhe teknike të ngritura nga përkthyesit dhe bërjen e mbajtjes teknike.
Ekipi i prodhimit të TalkingChina përbëhet nga profesionistë të gjuhës, derëtarët teknikë, inxhinierë lokalizimi, menaxherët e projektit dhe stafi i DTP. Secili anëtar ka ekspertizë dhe përvojë të industrisë në fushat për të cilat është përgjegjës.

>Përkthimi i Komunikimeve të Tregut dhe përkthimi në gjuhën angleze në gjuhën angleze të bërë nga përkthyesit vendas

Komunikimet në këtë fushë përfshijnë shumë gjuhë në të gjithë botën. Dy produktet e TalkingChina të Përkthimit: Përkthimi i Komunikimeve të Tregut dhe përkthimi në gjuhën angleze-në-gati-në gjuhën e bërë nga përkthyesit vendas duke iu përgjigjur posaçërisht kësaj nevoje, duke adresuar në mënyrë të përkryer dy pikat kryesore të dhimbjes së gjuhës dhe efektivitetit të marketingut.

>Menaxhimi transparent i rrjedhës së punës

Rrjedhat e punës të përkthimit TalkingChina janë të personalizueshme. Shtë plotësisht transparent për klientin para se të fillojë projekti. Ne zbatojmë rrjedhën e punës "Përkthimi + Redaktimi + Rishikimi Teknik (për Përmbajtjen Teknike) + DTP + DREFREADING" për projektet në këtë domen, dhe duhet të përdoren mjetet CAT dhe mjetet e menaxhimit të projektit.

>Kujtesa e përkthimit specifik për klientin

Përkthimi TalkingChina krijon udhëzues të stilit ekskluziv, terminologji dhe kujtesë të përkthimit për secilin klient afatgjatë në fushën e mallrave të konsumit. Mjetet e maceve të bazuara në cloud përdoren për të kontrolluar mospërputhjet e terminologjisë, duke siguruar që ekipet të ndajnë korpusin specifik të klientit, duke përmirësuar efikasitetin dhe stabilitetin e cilësisë.

>Mace me bazë cloud

Kujtesa e përkthimit realizohet nga mjetet CAT, të cilat përdorin korpus të përsëritur për të zvogëluar ngarkesën e punës dhe kursimin e kohës; Ai mund të kontrollojë saktësisht konsistencën e përkthimit dhe terminologjisë, veçanërisht në projektin e përkthimit dhe redaktimit të njëkohshëm nga përkthyes dhe redaktorë të ndryshëm, për të siguruar konsistencën e përkthimit.

>Certifikimi ISO

Përkthimi TalkingChina është një ofrues i shkëlqyeshëm i shërbimit të përkthimit në industri që ka kaluar Certifikimin ISO 9001: 2008 dhe ISO 9001: 2015. TalkingChina do të përdorë ekspertizën dhe përvojën e saj për të shërbyer më shumë se 100 kompani Fortune 500 gjatë 18 viteve të fundit për t'ju ndihmuar të zgjidhni problemet gjuhësore në mënyrë efektive.

>Konfidencë

Konfidencialiteti ka një rëndësi të madhe në fushën mjekësore dhe farmaceutike. Përkthimi i TalkingChina do të nënshkruajë një "Marrëveshje të mos zbulimit" me secilin klient dhe do të ndjekë procedura dhe udhëzime të rrepta të konfidencialitetit për të siguruar sigurinë e të gjitha dokumenteve, të dhënave dhe informacionit të klientit.

Çfarë bëjmë ne në këtë fushë

Përkthimi TalkingChina ofron 11 produkte të mëdha të shërbimit të përkthimit për industrinë kimike , minerale dhe energji, ndër të cilat ka:

Ndërfaqja grafike e përdoruesit të pajisjes mjekësore (GUI)

Përmbajtja e faqes në internet / Materialet e marketingut, etj.

Udhëzime për përdorim (IFU)

Manuali i funksionimit dhe instalimit

Raport i efekteve anësore serioze

Teknika kirurgjikale

Forma e pëlqimit të pacientit

Raport i verifikimit

Raporti i Provimit Klinik

Libra diagnostikues dhe të dhëna të tjera mjekësore

Autorizim i provës klinike

Botimi i Desktopit

Përmbledhje e Karakteristikave të Produkteve

Etiketa dhe paketim

Fletëpalosja e Informacionit të Pacientit

Rezultatet e Raportit të Pacientit

Përmbledhje e drogës

Protokoll klinik i provës

Patenta dhe aplikime për patentë

Pyetësori i shkallës dhe cilësisë së jetës

Ditar i pacientit dhe ditar elektronik

Manuali i studiuesit

Provë e etiketave të drogës

Protokoll klinik i provës


  • I mëparshmi:
  • Tjetra:

  • Shkruajeni mesazhin tuaj këtu dhe na dërgoni