Shërbim Përkthimi - Mjekësor dhe Farmaceutik

Hyrje:

Tregtia globale dhe ndërgjegjësimi njerëzor për sigurinë e jetës dhe shëndetin kanë gjeneruar një numër të madh shërbimesh të reja mjekësore dhe farmaceutike.


Detajet e produktit

Etiketat e produkteve

Fjalë kyçe në këtë industri

Mjekësi, pajisje mjekësore, klinike, shëndetësi, rehabilitim, biologji, shkenca të jetës, shëndetësi, qeliza, gjenetikë, mbikëqyrje, parandalim, gjenetikë, patologji, farmakologji, infeksion, viruse, baktere, spitale, ekologji, embrione, psikologji, kujdes shëndetësor, Infermieri, kërkesa për sigurim shëndetësor, kirurgji plastike, fitnes, etj.

Zgjidhjet e TalkingChina

Ekip profesional në industrinë mjekësore dhe farmaceutike

TalkingChina Translation ka krijuar një ekip përkthimi shumëgjuhësh, profesional dhe të fiksuar për çdo klient afatgjatë. Përveç përkthyesve, redaktorëve dhe korrektorëve që kanë përvojë të pasur në industrinë mjekësore dhe farmaceutike, ne kemi edhe recensues teknikë. Ata kanë njohuri, formim profesional dhe përvojë përkthimi në këtë fushë, të cilët janë kryesisht përgjegjës për korrigjimin e terminologjisë, përgjigjen ndaj problemeve profesionale dhe teknike të ngritura nga përkthyesit dhe bëjnë mbikëqyrjen teknike.
Ekipi i prodhimit të TalkingChina përbëhet nga profesionistë të gjuhës, rojtarë teknikë, inxhinierë lokalizimi, menaxherë projektesh dhe staf DTP. Çdo anëtar ka ekspertizë dhe përvojë në industri në fushat për të cilat është përgjegjës.

Përkthim i komunikimeve të tregut dhe përkthim nga anglishtja në gjuhë të huaja i bërë nga përkthyes vendas

Komunikimet në këtë fushë përfshijnë shumë gjuhë në të gjithë botën. Dy produktet e TalkingChina Translation: përkthimi i komunikimeve të tregut dhe përkthimi nga anglishtja në gjuhë të huaja i bërë nga përkthyes vendas i përgjigjen posaçërisht kësaj nevoje, duke adresuar në mënyrë të përsosur dy pikat kryesore të dobëta të gjuhës dhe efektivitetit të marketingut.

Menaxhim transparent i rrjedhës së punës

Flukset e punës së TalkingChina Translation janë të personalizueshme. Është plotësisht transparente për klientin përpara se të fillojë projekti. Ne zbatojmë rrjedhën e punës "Përkthim + Redaktim + Rishikimi Teknik (për përmbajtjen teknike) + DTP + Korrektim" për projektet në këtë fushë, dhe duhet të përdoren mjetet CAT dhe mjetet e menaxhimit të projekteve.

Memorie përkthimi specifike për klientin

TalkingChina Translation krijon udhëzues ekskluzivë stili, terminologji dhe memorie përkthimi për çdo klient afatgjatë në fushën e mallrave të konsumit. Mjetet CAT të bazuara në cloud përdoren për të kontrolluar mospërputhjet e terminologjisë, duke siguruar që ekipet të ndajnë korpusin specifik të klientit, duke përmirësuar efikasitetin dhe stabilitetin e cilësisë.

CAT i bazuar në cloud

Memoria e përkthimit realizohet nga mjetet CAT, të cilat përdorin korpuse të përsëritura për të zvogëluar ngarkesën e punës dhe për të kursyer kohë; ajo mund të kontrollojë me saktësi qëndrueshmërinë e përkthimit dhe terminologjisë, veçanërisht në projektin e përkthimit dhe redaktimit të njëkohshëm nga përkthyes dhe redaktorë të ndryshëm, për të siguruar qëndrueshmërinë e përkthimit.

Certifikimi ISO

TalkingChina Translation është një ofrues i shkëlqyer shërbimesh përkthimi në industri që ka kaluar certifikimet ISO 9001:2008 dhe ISO 9001:2015. TalkingChina do të përdorë ekspertizën dhe përvojën e saj në shërbimin ndaj më shumë se 100 kompanive Fortune 500 gjatë 18 viteve të fundit për t'ju ndihmuar të zgjidhni problemet gjuhësore në mënyrë efektive.

Konfidencialiteti

Konfidencialiteti është me rëndësi të madhe në fushën mjekësore dhe farmaceutike. TalkingChina Translation do të nënshkruajë një "Marrëveshje Mos-Zbulimi" me secilin klient dhe do të ndjekë procedura dhe udhëzime të rrepta konfidencialiteti për të siguruar sigurinë e të gjitha dokumenteve, të dhënave dhe informacionit të klientit.

Çfarë bëjmë ne në këtë fushë

TalkingChina Translation ofron 11 produkte kryesore të shërbimit të përkthimit për industrinë kimike, minerale dhe të energjisë, ndër të cilat janë:

Ndërfaqja Grafike e Përdoruesit (GUI) e Pajisjes Mjekësore

Përmbajtja e faqes së internetit / materialet e marketingut, etj.

Udhëzime për përdorim (IFU)

Manuali i funksionimit dhe instalimit

Raporti i efekteve anësore serioze

Teknikat kirurgjikale

Formulari i pëlqimit të pacientit

Raporti i verifikimit

Raporti i ekzaminimit klinik

Libra diagnostikues dhe të dhëna të tjera mjekësore

Autorizimi i provave klinike

Publikime në desktop

Përmbledhje e Karakteristikave të Produktit

Etiketat dhe paketimi

Fletëpalosje me informacion për pacientin

Rezultatet e raportit të pacientit

Përmbledhje e barnave

Protokolli i provës klinike

Patentat dhe aplikimet për patentë

Pyetësori i shkallës dhe cilësisë së jetës

Ditari i pacientit dhe ditari elektronik

Manuali i Hulumtuesit

Etiketa e ilaçit të testimit

Protokolli i provës klinike


  • Më parë:
  • Tjetra:

  • Shkruani mesazhin tuaj këtu dhe na e dërgoni