U mbajt Konferenca Vjetore 2026 e Shoqatës së Përkthyesve të Kinës. Pesë ese të paraqitura nga TalkingChina janë përzgjedhur për librin e ri autoritar të industrisë, Rindërtimi i Peizazhit të Përkthimit: Një Përmbledhje Rastesh Praktike në Shërbimet e Përkthimit.

Përmbajtja e mëposhtme është përkthyer nga burimi kinez me anë të përkthimit automatik pa redaktim pas redaktimit.

Nga 25 deri më 26 prill, Konferenca Vjetore 2026 e Shoqatës së Përkthyesve të Kinës, me temë "Integrimi dhe Thyerja e Kufijve: Mundësi të Pafundme të Përkthimit në Epokën e Inteligjencës Dixhitale", u mbajt me madhështi në Universitetin e Wuhanit. TalkingChina ishte e ftuar të merrte pjesë në konferencë.
E udhëhequr nga Administrata e Botimeve të Gjuhëve të Huaja të Kinës, Departamenti i Publicitetit i Komitetit Provincial të PKK-së Hubei dhe institucione të tjera, kjo konferencë vjetore u organizua bashkërisht nga Shoqata e Përkthyesve të Kinës, Universiteti i Wuhanit dhe Instituti i Përkthimit në kuadër të Administratës së Botimeve të Gjuhëve të Huaja të Kinës. Gati 30 aktivitete të veçanta shkëmbimi mblodhën përfaqësues të shumtë nga organet qendrore shtetërore, institucionet e arsimit të lartë, institutet kërkimore shkencore dhe industria e përkthimit.
ceremonihapje

Në ceremoninë e hapjes, Chang Bo, Drejtor i Administratës së Botimeve të Gjuhëve të Huaja të Kinës, theksoi se Skica e Planit të 15-të Pesëvjeçar ka bërë rregullime të mëdha strategjike, duke përfshirë "ndërtimin e një sistemi komunikimi ndërkombëtar më efektiv" dhe "thellimin e shkëmbimeve dhe të të nxënit të ndërsjellë midis qytetërimeve", duke përcaktuar kursin për zhvillimin e punës së përkthimit.

Du Zhanyuan, President i Shoqatës së Përkthyesve të Kinës, theksoi se në sfondin e situatave dhe detyrave të reja, Shoqata duhet të përsosë shprehjen ndërkombëtare të diskursit kinez, të çojë më tej "Katër Projektet e Përkthimit" dhe të kontribuojë me mençurinë e industrisë së përkthimit në shërbim të interesave të përgjithshme kombëtare.

Në një video-adresim, Guillaume Deneufbourg, President i Federatës Ndërkombëtare të Përkthyesve, vuri në dukje se dixhitalizimi dhe inteligjenca artificiale po nxisin ndryshime të thella në të gjithë industrinë e përkthimit. Megjithatë, misioni kryesor i përkthimit mbetet të sigurojë saktësinë, të mbështesë përgjegjësitë dhe të ruajë besimin në çdo kohë.
Sivjetor

Si një nga pikat kryesore të kësaj konference vjetore, “Katër Iniciativat e Përkthimit” (kultivimi i talenteve, përkthimi dhe përhapja kulturore, kërkimi akademik dhe trajnimi profesional) të nisura nga Shoqata e Përkthyesve të Kinës në vitin 2025 do të thellohen më tej gjatë gjithë vitit 2026.

Në ceremoninë e hapjes, u prezantuan rezultatet autoritative të hulumtimit, duke përfshirëRaporti i Zhvillimit të Industrisë së Përkthimit në Kinë për vitin 2026, i/e/tëRaporti i Zhvillimit Global të Industrisë së Përkthimit 2026, dheRaport Kërkimor mbi Përkthimin e IA-së dhe Zgjerimin Global të "Tre Artikujve të Rinj" Kulturorëu publikuan zyrtarisht njëri pas tjetrit.

Ndërkohë, duke shfrytëzuar Iniciativën e Përkthimit dhe Përhapjes Kulturore, Shoqata e Përkthyesve të Kinës ka inovuar mekanizmin e bashkëpunimit midis autoriteteve qendrore dhe lokale dhe ka lançuar zyrtarisht "Projektin e Përkthimit të Sinjalistikave Publike". Kjo iniciativë synon të standardizojë përkthimin e sinjalistikave publike, duke nxitur kështu zhvillimin kulturor dhe turistik dhe duke përmirësuar imazhin urban.
Prillmori pjesë

Më 26 prill, Seminari i Shërbimit të Përkthimit me temë “Rindërtimi i Fushës së Përkthimit · Bashkëkrijimi i Vlerave të Përbashkëta” u mbajt si një nënforum i konferencës vjetore, ku u prezantua libri i ri i industrisë.Rindërtimi i Fushës së Përkthimit — Një Përmbledhje Rastesh Praktike mbi Shërbimet e Përkthimitu lirua zyrtarisht.

Si zëvendësdrejtues i Grupit të Projekteve të Praktikave më të Mira,TalkingChinamori pjesë aktive në këtë aktivitet. Gjithsej pesë punime të shkëlqyera të paraqitura nga kompania u përzgjodhën për botim, duke demonstruar përvojën e gjerë praktike të TalkingChina në fusha të shumta. Gjatë sesionit të tryezës së rrumbullakët të nën-forumit, znj. Su Yang, Drejtoreshë e Përgjithshme e TalkingChina, shërbeu si mikpritëse, duke diskutuar rrugët e reja të zhvillimit për shërbimet e përkthimit në epokën e inteligjencës artificiale së bashku me ekspertë të industrisë.

Përpara këtij eventi, TalkingChina mori pjesë në Takimin e 7-të të Zgjeruar të Këshillit të 5-të të Komitetit të Shërbimit të Përkthimit, të mbajtur më 24 prill, dhe e përgëzoi komitetin për fitimin e titullit të Degës së Shquar të Shoqatës së Përkthyesve të Kinës për vitin 2025.
Rastet

Rindërtimi i Peizazhit të Përkthimit – Një Përmbledhje Rastesh Praktike mbi Shërbimet e Përkthimitështë botuar zyrtarisht nga Shoqata e Përkthyesve të Kinës. Ai rendit në mënyrë sistematike praktikat kryesore në industri, duke shërbyer si një referencë e rrallë për praktikuesit e përkthimit dhe entuziastët e gjuhëve njësoj.

 

Skanoni kodin QR për të bërë një porosi nëse jeni të interesuar dhe fuqizoni praktikën tuaj të përkthimit me njohuri dhe ekspertizë në industri!
industri

Kodi QR për porositjen e librave të rinj

 

 


Koha e postimit: 30 Prill 2026